Web Toolbar by Wibiya
Home | Posts | Comments | E-mail /

Quran much more than a holy book to Muslims

Two weeks ago, controversial pastor Terry Jones presided over what he called a trial of the Quran.

The holy book of Islam was “found guilty” by members of Jones’ tiny church in Florida and burned, according to a release posted on the church’s website.

On Friday, 12 people, including eight workers for the United Nations, were killed in the Afghan city of Mazar-e Sharif, when people protesting the burning of that Quran attacked a U.N. office.

Jones likely knew that burning the Quran would prompt protests when Muslims learned of the actions of his church, the Dove World Outreach Center in Gainesville. He canceled plans to burn a Quran last year, on the ninth anniversary of the September 11, 2001, terrorist attacks after being lobbied by President Obama, Gen. David Petraeus and others. Petraeus said American service members in Afghanistan would be increasingly in danger if Jones proceeded with his plan.

On March 20, the parishioners at Dove burned a single copy of the Quran, thus “attacking the foundations of Islam itself,” says one Muslim scholar.

“Symbolically and literally this is the most sacred reminder of God on Earth for a Muslim,” said Akbar Ahmed, the chair of Islamic Studies at American University in Washington. ” More than a mosque … more than any other symbol it is the Quran that symbolizes the word of God for a Muslim.”

But he decried the violent reaction to the burning. He said that Muslims need to understand that we are living in a world that includes atheists and people of faith who have different ideas of how to treat any holy book.

“Therefore Muslims need to respond to acts like (Quran burning) by trying to explain why they are so sensitive, by trying to reach out and trying to explain what Islam is, and not to react in anger and promote any hint of violence.”

Omid Safi agrees.

“Above any scripture, what is sacred and holy is the human being,” said Safi, a religion professor at the University of North Carolina and the author of “Memories of Muhammad”. “The death of a person because of protesting (the desecration of) religious symbols is to misunderstand the ultimate sanctity of life.”

Safi pointed out that people in these discussions compare one holy book to another, but the Quran is more analogous to Christ, so it would be like someone burning Jesus.

The reason for that is that Christ was the very being of the word of God, which has come to live among us and the Quran in the same way embodies the word of Allah, he said.

That is why Muslims hold the Quran in such high esteem. In their homes the book is often wrapped in satin and put it in a place of respect, usually high above all other books.

Some of those who don’t live in the United States, where burning a holy book is considered free speech, have a hard time understanding that concept.

“It is the right of the pastor to do this, but to Muslims it is violating their religious identity and their faith,” said Ahmed who is also the author of “Journey into America.” “It’s important to point out that in many Muslim countries it’s in the constitution that you cannot blaspheme against the Prophet or desecrate the Quran.”

Safi called Jones’ actions hate speech intended to divide humanity.

“I’d rather focus my faith and work to bring it together,” he said.

Source: CNN

My Take: Relationships and religious advice

I have been giving a lot of lectures recently — at institutions as different as Duke, Virginia Military Academy and the University of North Alabama — and I have settled into the routine. A bit about my book “Religious Literacy” (Americans are very religious, but know almost nothing about their own religions), a bit about my newest project, “God is Not One” (no, religions are not different paths up the same mountain) and some humor thrown in here and there.

My favorite part of any speaking engagement, however, is the Q& A, which gives me an opportunity to hear what is on the minds of college students, and allows me to freelance a bit — to think on my feet.

In an April 6 talk sponsored by the Center for Interreligious Education at DePaul University in Chicago, DePaul’s Cortelyou Commons — the “Harry Potter” room, as my host David Wellman called it — was packed, thanks to the extra credit offered by many professors and the fact that I had appeared a few nights earlier on “The Colbert Report”.

Usually the questions and answers last only 15 minutes or so, and often they traverse familiar ground. This time, however, the back and forth went on for an hour, and I got a lot of new questions.

The Q&A started with an angry young woman eager to exempt her beloved Confucianism from the horrors of religion. Do I really think Confucianism is a religion? Yes, I do. But Confucius hardly spoke of God or the afterlife. Well, neither do many forms of Buddhism.

I asked her whether she had been to the Temple of Confucius in Qufu, China, where Confucianism’s founder is plainly worshipped as a god. She said yes, but added that Confucius would be disgusted by efforts to turn him into anything other than a sage. The debate ended only when Wellman, an assistant professor of religious studies at DePaul, told us to move on.

Apparently I wasn’t particularly convincing. The next day the woman called me an ignorant “a–hole” on her Twitter feed.

My favorite exchange of the evening came from a young Muslim woman. She told me she was rooming with two Russian Jewish women who had become her friends, but that her grandfather was very upset with the arrangement.

“What should I do?” she pleaded. “It’s a real problem.”

At first, I had no idea. So I stalled by saying I felt like I was on the NPR program “Car Talk,” where the hosts dispense advice about carburetors and timing belts but are really talking about relationships and other human foibles. In between my hemming and hawing, she asked me to explain “this Jewish-Muslim thing” — something I said I doubted I could do in a minute or two.

In the end, what I said was that her grandfather was concerned because he loved her. I then suggested she do some research on “La Convivencia” — a moment in medieval Spain, from 711 to 1492, in which Jews, Christians and Muslims coexisted peaceably, collaborating together in such arenas as mathematics, philosophy and architecture — and share her findings with her grandfather. Perhaps her dorm room could become yet another place of interreligious “coexistence.”

I have often observed that religious traditions intrigue me more for the questions they ask than for the answers they offer. And so it goes for my invited lectures. At least for me, it’s the questions that really get me going.

Source: CNN

Tafseer Surah al-Tahrim, ayah 6: Protecting your family

Allah سبحانه وتعالى says in the Qur’an:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ

“O believers, save yourselves and your family from the Hellfire whose fuel is men and stones”

Whenever Allah سبحانه وتعالى begins anything with the phrase ‘O believers!’, it means He is alerting our attention to something important for us to do or to avoid. Ibn Mas`ud (ra) says:

وقال ابن مسعود: إذا قال اللَّه يا أيها الذين آمنوا فارعها سمعك فإنه خير تؤمر به أو شر تنهى عنه

“Ibn Mas`ud said: whenever Allah says ‘O believers’ then raise your hearing because it is a good you are being commanded to or a bad you are being told to avoid…”[1]

The meaning of “save yourselves and your family from the fire” means turn them away from it, prevent them from it. Sayyiduna `Ali (ra) in his commentary of this verse as well as Qatada and Mujahid state:

“Save yourselves from the Fire through your actions and save your family from the Fire through giving them all correct advice and guidance (bi-wasiyyatikum) [...] and there are three meanings to the phrase ‘and save your family from the Fire through giving them all correct advice and guidance’ and they are:

1. To command them to obey Allah and to avoid disobeying him. This is what Qatada said.

2. To teach them all the obligatory aspects of their religion as well as to train them with the correct manners and conduct in their lives. This is what `Ali said.

3. To on the one hand teach them the khayr (‘the good’) and to ensure they are made to live with it and to clarify what is wrong and bad so as to ensure they avoid it…”[2]

Lessons

In this noble verse of the Qur’an, Allah is commanding the Muslim believers to take serious consideration in safeguarding themselves and their family from the Hellfire.

To safeguard and protect the family means to ensure they live by the commandments of Allah and to avoid his prohibitions.

All fathers and providers of the household have a duty to their family that involves teaching them the obligatory aspects of their religion which is the fiqh (Islamic rulings) on all daily actions. We must not fall short in this or neglect this. How can it be that we are aware of our duty to learn Islamic rulings and prevent our wives from learning it as well? How can our children learn the teachings of Islam unless their parents instill it in them?

The need to train, nurture and teach Islamic values, norms and principles to our family is all the more serious given the context of the widespread assault on Islam, Shari`ah and Muslim family values as being antithetical to anything British, Western and liberal.

Notes

1. Imam al-Mawardi, al-Nukat wa’l-`Uyun
2. Imam al-Mawardi, al-Nukat wa’l-`Uyun

Source: khilafah

Allah سبحانه وتعالى says in the Qur’an:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ

“O believers, save yourselves and your family from the Hellfire whose fuel is men and stones”

Whenever Allah سبحانه وتعالى begins anything with the phrase ‘O believers!’, it means He is alerting our attention to something important for us to do or to avoid. Ibn Mas`ud (ra) says:

وقال ابن مسعود: إذا قال اللَّه يا أيها الذين آمنوا فارعها سمعك فإنه خير تؤمر به أو شر تنهى عنه

“Ibn Mas`ud said: whenever Allah says ‘O believers’ then raise your hearing because it is a good you are being commanded to or a bad you are being told to avoid…”[1]

The meaning of “save yourselves and your family from the fire” means turn them away from it, prevent them from it. Sayyiduna `Ali (ra) in his commentary of this verse as well as Qatada and Mujahid state:

“Save yourselves from the Fire through your actions and save your family from the Fire through giving them all correct advice and guidance (bi-wasiyyatikum) [...] and there are three meanings to the phrase ‘and save your family from the Fire through giving them all correct advice and guidance’ and they are:

1. To command them to obey Allah and to avoid disobeying him. This is what Qatada said.

2. To teach them all the obligatory aspects of their religion as well as to train them with the correct manners and conduct in their lives. This is what `Ali said.

3. To on the one hand teach them the khayr (‘the good’) and to ensure they are made to live with it and to clarify what is wrong and bad so as to ensure they avoid it…”[2]

Lessons

In this noble verse of the Qur’an, Allah is commanding the Muslim believers to take serious consideration in safeguarding themselves and their family from the Hellfire.

To safeguard and protect the family means to ensure they live by the commandments of Allah and to avoid his prohibitions.

All fathers and providers of the household have a duty to their family that involves teaching them the obligatory aspects of their religion which is the fiqh (Islamic rulings) on all daily actions. We must not fall short in this or neglect this. How can it be that we are aware of our duty to learn Islamic rulings and prevent our wives from learning it as well? How can our children learn the teachings of Islam unless their parents instill it in them?

The need to train, nurture and teach Islamic values, norms and principles to our family is all the more serious given the context of the widespread assault on Islam, Shari`ah and Muslim family values as being antithetical to anything British, Western and liberal.

Notes

1. Imam al-Mawardi, al-Nukat wa’l-`Uyun
2. Imam al-Mawardi, al-Nukat wa’l-`Uyunkhilafah

Tafsir Surah al-Baqarah verses 6-7: The sealed hearts of the disbelievers

quran Tafsir Surah al Baqarah verses 6 7: The sealed hearts of the disbelieversThe following is from the English translation of a section of the abridged tafsir based on the book ‘tayseer ila usul it-tafsir’ by Shaykh Ata bin Khalil Abu Rishta.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

“Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe.” {6}

“Allah has set a seal on their hearts and on their hearings, and on their eyes there is a covering. Theirs will be a great torment.” {7}

Allah سبحانه وتعالى explained in the previous verses that the book is from Allah in truth and that there is no doubt in it. He سبحانه وتعالى explained the status of those who are guided by the book and have taqwa, as the successful ones. Then Allah سبحانه وتعالى explained in verses 6 and 7 the situation of those who reject; that warning them does not benefit them, because Allah has sealed their hearts.

These verses are like an answer to a question by one in confusion about his command, asking why did Allah not guide the disbelievers? This is because if the Arabs say “inna ‘Abdallah qaaim” “verily, Abdullah is standing”, then this is an answer to one who is doubtful about the standing and therefore questions Abdullah’s standing. So, when Allah سبحانه وتعالى begins the verse with إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ , linguistically it will be according to what has just been mentioned.

“Abdullah qaaim” (Abdullah is standing) is information about his standing.

“inna Abdullah qaaim” (verily Abdullah is standing) is an answer to one questioning about his standing and he is doubtful about it.

“inna Abdullah la-qaaim” (verily Abdullah is not standing) is an answer to one questioning and he is denying the standing. Mubarad said this.

The appearance of the hamzat ut-tasweeyah (أ) along with أَمْ (or) makes them free from the meaning of enquiry, and establishes the equality between both of them, i.e. with regards to the disbelievers, it is the same whether you warn them or not, they won’t believe – thus, equalising between the two situations.

If the word سَوَاءٌ ‘whether’ has the alif al-istifhaam (alif of enquiry) after it, then it must come with أَمْ (or) e.g. سَوَاءٌ عليّ أقمت أم قعدت ‘it is the same to me whether you stood or sat’. If one of two names were joined (عطف) after it, they are عطف joined with و ‘and’, none other, e.g. سَوَاءٌ عندي زيد وعمرو ‘Zaid and Amr are the same to me’. If after it there were two verbs and no istifhaam, then they are عطف joined together with أَوْ (or) e.g. سَوَاءٌ عليّ قمت أو قعدت ‘it is the same to me whether you stood or sat’. If there were two verbal nouns after it, e.g. سَوَاءٌ عليّ قيامك و قعودك ‘it is the same to me whether your standing or your sitting’, then they are عطف joined with و ‘and’ or with أَوْ (or).

Some further issues arise from this discussion.

1. The term الَّذِينَ (those who) is from the forms of generality, so with this meaning Allah سبحانه وتعالى informs us that those who disbelieve will not become believers, whatever the warning or bringing Islam to them. So, is this matter left general or is it specified at all?

This matter is certainly not left general, as Rasul Allah صلى الله عليه وسلم was sent to bring Islam to the disbelievers. Whoever believed from them became a believer and whoever remained, remained on kufr. Therefore, this general text is specified, with the specification being completed here with the mind. The mind can specify the shariah text if the subject matter was the aqeedah, i.e. kufr and iman, because the mind is the way to iman. Similarly, the mind specifies His سبحانه وتعالى saying:

ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

“That is Allah, your Lord, the Creator of all things, none has the right to be worshipped but He, so how have you been turned away?” [Al-Ghaafir, 40:62]

So, كُلِّ شَيْءٍ “all things” is general, but it is specified by the mind to other than Allah سبحانه وتعالى. The verse إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ “those who disbelieve” is specified by the mind to the tribes of the disbelievers whom Rasul Allah صلى الله عليه وسلم was told would never become believers. It is authentically narrated from Ibn Abbas (ra) that he said: “this verse is about the learned Jews who were at the time of Rasul Allah صلى الله عليه وسلم and did not become believers.” Ar-Rabee’ bin Anas said: “it was sent down about some men from Quraysh who were killed at Badr.” Others said that it is about specific kuffar like Abu Lahab and Abu Jahl… [Tafsir at-Tabari 1:109]

2. Referring the ‘sealing’ back to Allah خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ is from the mutashabih (having more than one interpretation). The stronger opinion is that the meaning is that those specific kuffar insisted on their kufr, objecting to the truth, so that was cemented in their hearts, such that it was as if they were created with locked, closed hearts that do not accept iman or guidance. It follows then, that the meaning is majaz (metaphorical) for solidifying their hearts’ and insistence on kufr, is as though Allah created them with that attribute.

The الخَتَمَ (seal) and الغِشَاوَةٌ (the covering) can be used to indicate their dominant determination to disbelieve, so it is as though they are deaf, dumb and blind, as in the verse:

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ

“deaf, dumb and blind. So they do not understand” [al-baqarah, 2:171]

Allah سبحانه وتعالى mentioned الخَتَمَ (the seal) for القلب (the heart) and السمع (the hearing), and mentioned الغِشَاوَةٌ (the covering) for the sight, due to the suitability of الخَتَمَ, which is locking and stamping with a seal for the heart (the mind).

Because of this, the complete pause after سَمْعِهِمْ:

خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ

is preferred rather than continuing the recitation, because الخَتَمَ is for السمع and القلوب, with the و ‘and’ after it is for initiating a new statement, hence غِشَاوَةٌ has two damma (the grammatical indicator of the beginning part of a new sentence).

القلب is used metaphorically here to mean the mind, due to its similarity in importance to the body. In the language of the Arabs the heart is used metaphorically to mean the mind in more than one situation. The Qur’an was sent down in the language of the Arabs and this usage is in more than one verse. Allah talked of the mind by mentioning the heart in many verses. For example:

فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا

“and have they hearts wherewith to understand” [al-hajj, 22:46]

Comprehension with the hearing and heart (mind) is not limited to only one angle as the sight is. You hear matters from more than one angle and understand them from more than one side, yet you see with your two eyes what is in front of you, i.e. only one angle. So, الخَتَمَ was suitable for القلب and السمع to lock from more than one angle, while الغِشَاوَةٌ (the covering) was suitable for الأبصار (the sight) to lock from one angle. Therefore, الخَتَمَ is not used to describe the eyes at all in the book of Allah, nor in the narrations of Rasul Allah صلى الله عليه وسلم, nor does it exist in the language of anyone of the Arabs, as far as I know.

3. Allah سبحانه وتعالى repeated the word عَلَى “upon”

خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ

to emphasise the severity of الخَتَمَ, as though الخَتَمَ was completed in two places, القلب (the heart) and السمع (the hearing), which is stronger than الخَتَمَ in only one place. For example, the one who protects something by putting it into a locked container inside a locked house, is stronger protection than putting it into a locked container inside an unlocked house. It is the same in this verse. Repeating عَلَى necessitates noticing the meaning of the related action (خَتَمَ), as though it was mentioned twice (i.e. خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ). Therefore, they said about the sentence “مررتُ بزيد وعمرو I happened upon Zayd and Amr” that it is one occasion, whereas the sentence “مررتُ بزيد وبعمرو I happened upon Zayd and upon Amr” that they are two occasions, as though when you repeated the particle you said “مررتُ بزيد ومررتُ بعمرو I happened upon Zayd and I happened upon Amr.” The two occasions is stronger in meaning than just using the عطف joining together without repeating the genitive particle, due to what is in the عطف joining together of the meaning on one occasion or two.

4. Allah brought the words القلوب (hearts) and الأبصار (sight) in their plural forms, while He سبحانه وتعالى brought the word السمع (hearing) in the singular. The word السمع does not come in the whole of the Qur’an al-kareem except in the singular. Some said about that: “السمع is a verbal noun in origin: it is said سمعت الشيئ سمعا وسماعا and the verbal nouns do not come as plurals as they are the names of categories”, except that this is not precise, because “الاسماع” did come in the language of the Arabs, but it is rare and seldom heard.

The preferred opinion is that the differences between people’s thinking and minds in relation to matters, and also their differences in seeing things with the eyes, is more common than their differences in hearing these matters, so the hearts (minds) and sight were made plural, while the hearing was left singular.

Because of that, when العلم i.e. اليقين certainty is mentioned in another verse, such that العلم indicates the lack of differences, so, the hearing, sight and the heart all come in the singular:

وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً

“And follow not that of which you have no knowledge of. Verily! The hearing, and the sight, and the heart, about each of those you will be questioned.” [Al-Israa, 17:36]

The subject of the heart, hearing and sight

1. In the Qur’an al-kareem comes the mentioning of the hearts first, then the hearing and then the sight when the matter is linked to iman, as the mind is its tool.

خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ

“Allah has set a seal on their hearts and on their hearings, and on their eyes there is a covering. Theirs will be a great torment.” [al-Baqarah, 2:7]

After

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

“Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe.” [al-baqarah, 2:6]

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ

“That is because they loved and preferred the life of this world over that of the Hereafter. And Allah guides not the people who disbelieve. They are those upon whose hearts, hearing and sight Allah has set a seal. And they are the heedless!” [an-Nahl, 16:107-108]

2. If the matter was about other than iman and was about following the warning and guidance, hearing was brought forward, because it is the direct tool for the transmission. Allah سبحانه وتعالى says:

أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

“Have you seen him who takes his own lust as his god, and Allah knowingly, left him astray, and sealed his hearing and his heart, and put a cover on his sight. Who then will guide him after Allah? Will you not then remember?” [al-Jathiyah, 45:23]

It is transgression due to not heeding the warnings, therefore the end of the verse came with أَفَلَا تَذَكَّرُونَ, so it was suitable here to bring forward the hearing.

3. When Allah سبحانه وتعالى mentioned His favours for his servants, by creating them, He mentioned the hearing, the sight and the heart in order, which points to the order of creating these organs. He سبحانه وتعالى says:

وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

“And Allah has brought you out from the wombs of your mothers while you know nothing. And He gave you hearing, sight, and hearts that you might give thanks.” [an-Nahl, 16:78]

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

“It is He, Who has created for you hearing, sight, and hearts. Little thanks you give.” [al-Mu'minoon, 23:78]

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

“Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing, seeing, and hearts. Little thanks you give.” [al-Mulk, 67:23]

ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

“Then He fashioned him in due proportion, and breathed into him the soul, and He gave you hearing, sight and hearts. Little is the thanks you give!” [Sajda, 32:9]

Source: khilafah

Scholarship fund created for US Muslim students

WASHINGTON: Recognizing a real need in the US to establish media scholarships for Muslims, the US-based Islamic Scholarship Fund (ISF) and the Muslim Public Affairs Council (MPAC) is jointly offering scholarships for Muslims in 2012.

The scholarship fund, founded in 2006, encourages Muslim students in the United States to pursue college and post-graduate degrees in humanities, social sciences and liberal arts.

“ISF was created in the belief that American-Muslims are underrepresented in the fields of humanities, social sciences and liberal arts,” says Marium Mohiuddin, communications director for MPAC. “The scholarships help to address this shortage. We do this because of the philosophy of the founding members of ISF, who believed that the full integration of Muslim Americans across all walks of American life will foster non-Muslim American’s understanding of the Islamic faith and those who practice it.”

The ISF mission melds nicely with the stated purpose of MPAC, an American institution which likewise seeks to inform and shape public opinion and policy by serving as a resource to decision makers in government, media and policy institutions.

Recipients will receive a scholarship between $1,000-$10,000 per calendar year. The final award amount depends on several factors such as which university the candidates will attend and the strength of its programs in ISF’s targeted fields of study, the candidates major, the candidates past record of, or concrete plans for assisting the Islamic community, etc. Students are required to devote at least 40 hours to the pursuit of issues that advance the following goals:

Research addressing perceptions, portrayals and understanding of the Muslim American community; engaging media officials, researchers and civic society groups and networking with a variety of high-caliber professionals from a multitude of backgrounds.

ISF/MPAC scholarships are awarded to students who have been accepted to four-year colleges and universities in the US. Applicants must meet the following minimum eligibility requirements:

Should be Muslim; Majoring in humanities, social sciences, liberal arts, or law; Citizen or permanent resident of US; Minimum 3.4 grade point average; College junior standing or above; Active member of his or her community.

ISF’s and MPAC’s Selection Committee is composed of university professors, nonprofit organization leaders and community members with years of experience in the academic and nonprofit world review and score applications from April to June. Applicant finalists with the highest score are scheduled for Web-based video interview during the month of July. Final selections are made and all applicants are notified during the first week of August.

Awards for scholarships will be announced during the second week of August. With certain exceptions, ISF’s policy is to send funds directly to the applicant’s university. Exceptions can be made if the awards affect the applicant’s financial status.

To apply, go online to: http://islamicscholarshipfund.org/apply.asp. Additional information is available at: http://www.islamicscholarshipfund.org/  http://www.mpac.org

Source: Arab News

Page 18 of 18:« First « 14 15 16 17 18